5-صحيح مسلم
Sahih Muslim Chapter - 5
حدیث نمبر 1431
علی بن مبارک نے یحییٰ بن ابی کثیر سے اسی سند کے ساتھ اسی کی مانند حدیث بیان کی۔...
Hadith No: 1431
This hadith has been reported by Yahya b. Abd Kathir with the same chain of transmitters.
حدیث نمبر 1432
ابو زناد نے اعرج سے ، انھوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : رات کے فرشتے اور دن کے فرشتے ایک دوسرے کے پیچھے تمھارے درمیان آتے ہیں اور فجر کی نماز اور عصرکی نماز کے وقت…...
Hadith No: 1432
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: Angels take turns among you by night and by day, and they all assemble at the dawn and afternoon prayers. Those (of the angels) who spend the night among you, then, ascend, and their Lord...
حدیث نمبر 1433
ہمام بن منبہ نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے اور انھوں نے نبی اکرمﷺ سے روایت کی ، آپ نے فرمایا : فرشتے ایک دوسرے کے پیچھے تمھار ے پاس آتے ہیں ۔ ( اس حدیث میں ملائکہ کا لفظ یتعاقبون سے پہلے ہے ۔ )…...
Hadith No: 1433
Abu Huraira reported Allah's Messenger ( صلی اللہ علیہ وسلم ) as saying: Angels take turns among you by night and by day, and the rest of the hadith is the same.
حدیث نمبر 1434
زہیر بن حرب نے کہا : ہمیں مروان بن معاویہ فزاری نے حدیث سنائی ، انھوں کہا : ہمیں اسماعیل بن ابی خالد نے خبر دی ، انھوں نے کہا : ہمیں قیس بن ابی حازم نے حدیث سنائی ، انھوں نے کہا : میں نے حضرت جریر بن عبداللہ…...
Hadith No: 1434
Jarir b. Abdullah is reported to have said: We were sitting with the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) that he looked at the full moon and observed: You shall see your Lord as you are seeing this moon, and you will not be harmed by...
حدیث نمبر 1435
ابو بکر بن ابی شیبہ نےعبداللہ بن نمیر ، ابو اسامہ اور وکیع سے باقی ماندہ اسی سند کے ساتھ روایت کی ، اس میں ہے : سنو ! تم لوگ یقینا اپنے رب کے سامنے پیش کیے جاؤ گے اور اس کو اسی طرح دیکھوں گے ، جس طرح…...
Hadith No: 1435
Waki' reported (this hadith) with the same chain of transmitters (that the Holy Prophet) said: You will be soon presented before your Lord, and you will see Him as you are seeing this moon, and then recited (the above-mentioned verse). But (in this hadith) no mention is made of Jarir.
حدیث نمبر 1436
( اسماعیل ) ابن ابی خالد ، مسعر اور بختری بن مختار نےیہ روایت ابو بکر بن عمارہ بن رویبہ سے سنی ، انھوں نے اپنے والد ( حضرت عمارہ بن رویبہ ثقفی رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی ، انھوں نے کہا : میں نے رسول…...
Hadith No: 1436
Umara b. Ruwaiba is reported to have said on the authority of his father: I heard the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) saying: He who observes prayer before the rising of the sun and its setting, i.e. the dawn prayer and the afternoon prayer, would...
حدیث نمبر 1437
عبدالملک بن عمیر نے حضرت عمارۃ بن رویبہ کے بیٹے سے اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : جو انسان سورج نکلنے اور اس کے غروب ہونے سے پہلے نماز پڑھتا ہے وہ آگ میں داخل نہیں ہو گا ۔…...
Hadith No: 1437
Umara b. Ruwaiba reported on the authority of his father that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: He who said prayer before the rising of the sun and its setting would not enter the fire (of Hell), and there was a man from Basra...
حدیث نمبر 1438
ہدّاب بن خالد ازدی نے کہا : ہمیں ہمام بن یحییٰ نے حدیث سنائی ، کہا : مجھے ابو جمرہ ضبعی نے ابوبکر ( بن ابی موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ ) سے حدیث سنائی اور انھوں نے اپنے والد سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے…...
Hadith No: 1438
Abu Bakr reported on the authority of his father that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: He who observed two prayers at two cool (hours) would enter Paradise.
حدیث نمبر 1439
بشر بن سریّ اور عمر و بن عاصم دونوں نے کہا : ہم سے ہمام نے اسی سند کے ساتھ حدیث بیان کی اور انھوں نے ابوبکر کا نسب بیان کیا اور کہا : ابن ابی موسیٰ۔...
Hadith No: 1439
This hadith has been narrated by the same chain of transmitters by Hammam, and said about Abu Bakr that he was Ibn Abu Musa.
حدیث نمبر 1440
حضرت سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہﷺ مغرب کی نماز اس وقت پڑھتے جب سورج غروب ہوتا اور پردے کی اوٹ میں چلا جاتا۔...
Hadith No: 1440
Salama b. al-Akwa' reported that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) used to pray the evening prayer when the sun had set and disappeared (behind the horizon).